017;


Bokomslag. Jag är en ganska stor sucker för bokomslag, vissa bokköp avgörs om omslaget är snyggt, jag vet att det inte är logiskt men jag tänker oftast att snygg förpackning = bra innehåll. Det stämmer inte alltid, men jag har i alla fall en snygg bok i hyllan, right? Börjar man söka på hur viktigt ett omslag är för en bok inser man snart att det finns en hel del skriver på området och många är överrens om att omslaget är en viktig del av bokens säljbarhet eftersom det oftast är vad köparen först ser. Fler anledningar till att det kan vara värt att lägga extra jobb på omslaget kan hittas här, här & här
 
Att omslaget ska spegla innehållet är alltid en tanke som kommer upp, eller att det ska vara unikt, det vill säga att man hela tiden försöker skapa omslag som inte liknar något annat. Hur skapas ett omslag egentligen? Jag är ingen expert på området, men jag vet att vissa förlag anlitar bildbyråer som lämnar förslag på omslag, vissa omslag skapas av illustratörer mm. Ibland har författaren stor insyn i valet av omslag, ibland knappt något alls - det beror på förlaget och deras arbetssätt mm. 
 
Såhär kan det bli när man använder bildbyråer, samma bild fast beskuren till olika böcker:
 
Easy
En sång till Ella
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Jag är kanske lite fördomsfull, men svenska omslag är oftast väldigt tråkiga i min mening. Såklart det finns fantastiska omslag bland svensk utgivning också, men jämför man med utlänska (framför allt engelska och amerikanska omslag som jag har erfarenhet av) så är det väldigt platta. Dra boken över ett svenskt omslag och det är oftast helt platt, medan US/UK editions oftast är blanka eller har prägling (dvs text/mönster som är upphöjd eller nedsänkt ur pappret). Många av omslagen jag har hemma varvas med matta och blanka inslag samt oftast någon form av prägling av mönster eller text. 
 
Till exempel "Mouthful of Forevers" av Clementine von Radics där man varvat blanka och matta inslag för att få fram denna effekten: 
 
Mouthful of Forevers    
 
Att omslagen ändras är också ganska vanligt, ibland när de trycks en andra gång, ibland när de översätts. Att de ändras i översättningar misstänker jag har att göra med att titeln i många fall också ändras och att förlagen då väljer att även ändra omslaget. Hade varit intressant att veta om det är lika vanligt utomlands att ändra omslag som det verkar vara i Sverige. Man kan kika på vissa "cover comparisons" på olika bloggar, exempelvis som här. Några exempel mellan US/UK editions & svenska: 
 
Aristotle and Dante Discover the Secrets of the Universe Livets outgrundliga mysterier              We Were LiarsKanske är det allt du behöver veta
 
Jag föredrar oftast de utlänska omslagen, dels för effekterna som de ibland har och för att jag gillar när man kan känna på omslaget och inte bara se. Många svenska bokomslag har snygga bilder och typsnitt, men jag saknar ändå att kunna dra handen över och känna text/mönster mm eller se hur omslagen förändras i ljuset om det är blankt mm. Sedan ligger det lite på förlagen också, jag brukar oftast tycka att Gilla Böcker har snygga omslag. Även om jag tycker att det hänt en hel del med de svenska omslagen (i alla fall på YA-böcker) de senaste åren så skulle jag önska lite fler effektfulla omslag - som alla säkert hört finns ju uttrycket att man inte ska döma en bok efter omslaget - men då det är det första av boken som vi ser är det ju egentligen självklart att omslaget behöver ha det där lilla extra, eller? 


Kommentarer


Kommentera inlägget här:


Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback